TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:17:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四冊 No. 202《賢愚經》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ sách No. 202《hiền ngu Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 202 賢愚經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 4, No. 202 hiền ngu Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 賢愚經卷第十 hiền ngu Kinh quyển đệ thập     元魏涼州沙門慧覺等在高昌郡譯     Nguyên Ngụy Lương Châu Sa Môn tuệ giác đẳng tại Cao-xương quận dịch   (四五)阿難總持品第三十八(丹本為四十三)   (tứ ngũ )A-nan tổng trì phẩm đệ tam thập bát (đan bổn vi/vì/vị tứ thập tam ) 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時諸比丘。咸皆生疑。賢者阿難。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。hàm giai sanh nghi 。hiền giả A-nan 。 本造何行。獲此總持。聞佛所說。一言不失。 bổn tạo hà hạnh/hành/hàng 。hoạch thử tổng trì 。văn Phật sở thuyết 。nhất ngôn bất thất 。 俱往佛所。而白佛言。賢者阿難。本興何福。 câu vãng Phật sở 。nhi bạch Phật ngôn 。hiền giả A-nan 。bổn hưng hà phước 。 而得如是無量總持。唯願世尊。當見開示。 nhi đắc như thị vô lượng tổng trì 。duy nguyện Thế Tôn 。đương kiến khai thị 。 佛告諸比丘。諦聽著心。斯之總持。皆由福德。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。đế thính trước tâm 。tư chi tổng trì 。giai do phước đức 。 乃往過去阿僧祇劫。爾時有一比丘。畜一沙彌。 nãi vãng quá khứ a-tăng-kì kiếp 。nhĩ thời hữu nhất Tỳ-kheo 。súc nhất sa di 。 恒以嚴勅。教令誦經。日日課程。其經足者。 hằng dĩ nghiêm sắc 。giáo lệnh tụng Kinh 。nhật nhật khóa trình 。kỳ Kinh túc giả 。 便以歡喜。若其不足。苦切責之。於是沙彌。 tiện dĩ hoan hỉ 。nhược/nhã kỳ bất túc 。khổ thiết trách chi 。ư thị sa di 。 常懷懊惱。誦經雖得。復無食具。 thường hoài áo não 。tụng Kinh tuy đắc 。phục vô thực/tự cụ 。 若行乞食。疾得食時。誦經便足。乞食若遲。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng khất thực 。tật đắc thực thời 。tụng Kinh tiện túc 。khất thực nhược/nhã trì 。 誦則不充。若經不足。當被切責。心懷愁悶。 tụng tức bất sung 。nhược/nhã Kinh bất túc 。đương bị thiết trách 。tâm hoài sầu muộn 。 啼哭而行。時有長者。見其啼哭。前呼問言。 đề khốc nhi hạnh/hành/hàng 。thời hữu Trưởng-giả 。kiến kỳ đề khốc 。tiền hô vấn ngôn 。 何以懊惱。沙彌答曰。長者當知。我師嚴難。 hà dĩ áo não 。sa di đáp viết 。Trưởng-giả đương tri 。ngã sư nghiêm nạn/nan 。 勅我誦經。日日課限。若其足者。即以歡喜。 sắc ngã tụng Kinh 。nhật nhật khóa hạn 。nhược/nhã kỳ túc giả 。tức dĩ hoan hỉ 。 若其不充。苦切見責。我行乞食。若疾得者。 nhược/nhã kỳ bất sung 。khổ thiết kiến trách 。ngã hạnh/hành/hàng khất thực 。nhược/nhã tật đắc giả 。 誦經即足。若乞遲得。誦便不充。若不得經。 tụng Kinh tức túc 。nhược/nhã khất trì đắc 。tụng tiện bất sung 。nhược/nhã bất đắc Kinh 。 便被切責。以是事故。我用愁耳。於時長者。 tiện bị thiết trách 。dĩ thị sự cố 。ngã dụng sầu nhĩ 。ư thời Trưởng-giả 。 即語沙彌。從今以往。常詣我家。當供飲食。 tức ngữ sa di 。tùng kim dĩ vãng 。thường nghệ ngã gia 。đương cung/cúng ẩm thực 。 令汝不憂。食已專心勤加誦經。於時沙彌。 lệnh nhữ bất ưu 。thực/tự dĩ chuyên tâm cần gia tụng Kinh 。ư thời sa di 。 聞是語已。即得專心勤加誦學。 văn thị ngữ dĩ 。tức đắc chuyên tâm cần gia tụng học 。 課限不減。日日常度。師徒於是。俱同歡喜。 khóa hạn bất giảm 。nhật nhật thường độ 。sư đồ ư thị 。câu đồng hoan hỉ 。 佛告比丘。爾時師者。定光佛是。時沙彌者。 Phật cáo Tỳ-kheo 。nhĩ thời sư giả 。Định Quang Phật thị 。thời sa di giả 。 今我身是。時大長者。供養食者。今阿難是。 kim ngã thân thị 。thời Đại Trưởng-giả 。cúng dường thực/tự giả 。kim A-nan thị 。 乃由過去造是行故。今得總持。無有忘失。 nãi do quá khứ tạo thị hạnh/hành/hàng cố 。kim đắc tổng trì 。vô hữu vong thất 。 爾時諸比丘。聞是說已。歡喜信受。頂戴奉行。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。văn thị thuyết dĩ 。hoan hỉ tín thọ 。đảnh đái phụng hành 。   (四六)優婆斯兄所殺品第三十九(丹本為四十四)   (tứ lục )Ưu-bà-tư huynh sở sát phẩm đệ tam thập cửu (đan bổn vi/vì/vị tứ thập tứ ) 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時羅閱祇國。有估客兄弟二人。共住一處。 nhĩ thời La duyệt kì quốc 。hữu cổ khách huynh đệ nhị nhân 。cộng trụ nhất xứ/xử 。 兄求長者女。欲以為婦。其女年小。 huynh cầu Trưởng-giả nử 。dục dĩ vi/vì/vị phụ 。kỳ nữ niên tiểu 。 未任出適。於時其兄。即與眾賈。遠至他國。 vị nhâm xuất thích 。ư thời kỳ huynh 。tức dữ chúng cổ 。viễn chí tha quốc 。 經歷年歲。滯不時還。女年向大。任可嫁處。 kinh lịch niên tuế 。trệ bất thời hoàn 。nữ niên hướng Đại 。nhâm khả giá xứ/xử 。 而語其弟。卿兄遠行。投彼不還。 nhi ngữ kỳ đệ 。khanh huynh viễn hạnh/hành/hàng 。đầu bỉ Bất hoàn 。 汝今宜可納取我女。其弟答言。何有是事。我兄存在。 nhữ kim nghi khả nạp thủ ngã nữ 。kỳ đệ đáp ngôn 。hà hữu thị sự 。ngã huynh tồn tại 。 不敢有違。爾時長者。數數陳說。其弟意堅。 bất cảm hữu vi 。nhĩ thời Trưởng-giả 。sát sát trần thuyết 。kỳ đệ ý kiên 。 未曾迴轉。長者不已。詐作遠書。託諸賈客。 vị tằng hồi chuyển 。Trưởng-giả bất dĩ 。trá tác viễn thư 。thác chư cổ khách 。 說兄死亡。弟聞兄死心乃愕然。長者復往。 thuyết huynh tử vong 。đệ văn huynh tử tâm nãi ngạc nhiên 。Trưởng-giả phục vãng 。 而告之曰。卿兄已死。女當云何。卿若不取。 nhi cáo chi viết 。khanh huynh dĩ tử 。nữ đương vân hà 。khanh nhược/nhã bất thủ 。 當思餘計。弟被急逼。即妻其女。 đương tư dư kế 。đệ bị cấp bức 。tức thê kỳ nữ 。 經歷數時。女便懷妊。兄後便乃從他國還。 kinh lịch số thời 。nữ tiện hoài nhâm 。huynh hậu tiện nãi tòng tha quốc hoàn 。 於時其弟。聞兄還國。心懷慙懼。逃至舍衛。 ư thời kỳ đệ 。văn huynh hoàn quốc 。tâm hoài tàm cụ 。đào chí Xá-vệ 。 發跡之後。諸親友輩。按其婦腹。墮其胎兒。 phát tích chi hậu 。chư thân hữu bối 。án kỳ phụ phước 。đọa kỳ thai nhi 。 如是展轉。到於佛前。慙愧所逼。求索出家。 như thị triển chuyển 。đáo ư Phật tiền 。tàm quý sở bức 。cầu tác xuất gia 。 佛知可度。即時聽許。蒙佛聽已。 Phật tri khả độ 。tức thời thính hứa 。mông Phật thính dĩ 。 便成沙門。名優婆斯。奉持律行。精勤不懈。 tiện thành Sa Môn 。danh Ưu-bà-tư 。phụng trì luật hạnh/hành/hàng 。tinh cần bất giải 。 應時便得阿羅漢道。六通清徹。眾智具足。 ưng thời tiện đắc A-la-hán đạo 。lục thông thanh triệt 。chúng trí cụ túc 。 時兄到家。見弟已娶其婦。嫉心內忿。 thời huynh đáo gia 。kiến đệ dĩ thú kỳ phụ 。tật tâm nội phẫn 。 往追欲殺。求索推問。云至舍衛。毒恚煩心。 vãng truy dục sát 。cầu tác thôi vấn 。vân chí Xá-vệ 。độc nhuế/khuể phiền tâm 。 即出重募。誰能取得我弟頭者。 tức xuất trọng mộ 。thùy năng thủ đắc ngã đệ đầu giả 。 當與重賞金五百兩。時有一人。來應其募。 đương dữ trọng thưởng kim ngũ bách lượng (lưỡng) 。thời hữu nhất nhân 。lai ưng kỳ mộ 。 我能往取其頭。兄即出金。用募其人。相將俱進。 ngã năng vãng thủ kỳ đầu 。huynh tức xuất kim 。dụng mộ kỳ nhân 。tướng tướng câu tiến/tấn 。 至舍衛國。到彼見弟。坐禪思惟。於時彼人。 chí Xá-Vệ quốc 。đáo bỉ kiến đệ 。tọa Thiền tư tánh 。ư thời bỉ nhân 。 欻生慈心。而作是念。我當云何殺此比丘。 欻sanh từ tâm 。nhi tác thị niệm 。ngã đương vân hà sát thử Tỳ-kheo 。 吾設不殺。當奪我金。引弓欲射。當挽弓時。 ngô thiết ất sát 。đương đoạt ngã kim 。dẫn cung dục xạ 。đương vãn cung thời 。 向彼比丘。至於放矢。乃中其兄。其兄懷恚。 hướng bỉ Tỳ-kheo 。chí ư phóng thỉ 。nãi trung kỳ huynh 。kỳ huynh hoài nhuế/khuể 。 憤惱而死。後更受身。作毒蛇形。 phẫn não nhi tử 。hậu cánh thọ/thụ thân 。tác độc xà hình 。 生彼道人戶樞之中。毒心未歇。規當害之。戶數開閉。 sanh bỉ đạo nhân hộ xu chi trung 。độc tâm vị hiết 。quy đương hại chi 。hộ số khai bế 。 撽身而死。既死之後。未能改操。 撽thân nhi tử 。ký tử chi hậu 。vị năng cải thao 。 遂願更作小形毒蟲。依彼道人屋間而住。 toại nguyện cánh tác tiểu hình độc trùng 。y bỉ đạo nhân ốc gian nhi trụ/trú 。 伺其道人端坐之時。從屋間下。墮其頂上。 tý kỳ đạo nhân đoan tọa chi thời 。tùng ốc gian hạ 。đọa kỳ đảnh/đính thượng 。 惡毒猛熾。即殺比丘。時舍利弗。見斯事已。 ác độc mãnh sí 。tức sát Tỳ-kheo 。thời Xá-lợi-phất 。kiến tư sự dĩ 。 往至佛所。而白佛言。彼死比丘。本作何緣。 vãng chí Phật sở 。nhi bạch Phật ngôn 。bỉ tử Tỳ-kheo 。bổn tác hà duyên 。 今現得道。被毒而死。唯願世尊。當見開示。 kim hiện đắc đạo 。bị độc nhi tử 。duy nguyện Thế Tôn 。đương kiến khai thị 。 佛告舍利弗。善聽善念。吾當為汝具分別說。 Phật cáo Xá-lợi-phất 。thiện thính thiện niệm 。ngô đương vi/vì/vị nhữ cụ phân biệt thuyết 。 乃往過去無數世中。有辟支佛。出現於世。 nãi vãng quá khứ vô số thế trung 。hữu Bích Chi Phật 。xuất hiện ư thế 。 處在山林。修遂其志。時有獵師。恒捕禽獸。 xứ/xử tại sơn lâm 。tu toại kỳ chí 。thời hữu liệp sư 。hằng bộ cầm thú 。 施設方計。望伺苟得。時辟支佛。驚其禽獸。 thí thiết phương kế 。vọng tý cẩu đắc 。thời Bích Chi Phật 。kinh kỳ cầm thú 。 令其獵師伺捕不得。便懷瞋恚。懊惱憤結。 lệnh kỳ liệp sư tý bộ bất đắc 。tiện hoài sân khuể 。áo não phẫn kết/kiết 。 即以毒箭。射辟支佛。時辟支佛。心愍此人。 tức dĩ độc tiễn 。xạ Bích Chi Phật 。thời Bích Chi Phật 。tâm mẫn thử nhân 。 欲令改悔。為現神足。所謂飛行履虛。 dục lệnh cải hối 。vi/vì/vị hiện thần túc 。sở vị phi hạnh/hành/hàng lý hư 。 屈伸舒戢。出沒自在。神足變現。於時獵師。 khuất thân thư tập 。xuất một tự tại 。thần túc biến hiện 。ư thời liệp sư 。 見是事已。心懷敬仰。恐怖自責。歸誠謝過。 kiến thị sự dĩ 。tâm hoài kính ngưỡng 。khủng bố tự trách 。quy thành tạ quá/qua 。 求哀懺悔。時辟支佛。受其懺悔。懺悔已竟。 cầu ai sám hối 。thời Bích Chi Phật 。thọ/thụ kỳ sám hối 。sám hối dĩ cánh 。 被毒而死。其人命終。便墮地獄。既出地獄。 bị độc nhi tử 。kỳ nhân mạng chung 。tiện đọa địa ngục 。ký xuất địa ngục 。 五百世中。常被毒死。至于今日。 ngũ bách thế trung 。thường bị độc tử 。chí vu kim nhật 。 得阿羅漢道。猶為毒蟲。見螫斷命。由興惡意。 đắc A-la-hán đạo 。do vi/vì/vị độc trùng 。kiến thích đoạn mạng 。do hưng ác ý 。 即還懺悔。而發誓願。使我來世遭值聖師。 tức hoàn sám hối 。nhi phát thệ nguyện 。sử ngã lai thế tao trị Thánh sư 。 所得神足。如今者故。今得值我。蒙獲道法。 sở đắc thần túc 。như kim giả cố 。kim đắc trị ngã 。mông hoạch đạo pháp 。 爾時舍利弗。及與眾會。聞佛所說。 nhĩ thời Xá-lợi-phất 。cập dữ chúng hội 。văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。   (四七)兒誤殺父品第四十(丹本為四十五)   (tứ thất )nhi ngộ sát phụ phẩm đệ tứ thập (đan bổn vi/vì/vị tứ thập ngũ ) 如是我聞。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時有一老翁。早失其婦。獨與兒居。 nhĩ thời hữu nhất lão ông 。tảo thất kỳ phụ 。độc dữ nhi cư 。 困無財寶。覺世非常。念欲出家。即往佛所。 khốn vô tài bảo 。giác thế phi thường 。niệm dục xuất gia 。tức vãng Phật sở 。 求索入道。時佛怜愍。即聽出家。 cầu tác nhập đạo 。thời Phật 怜mẫn 。tức thính xuất gia 。 於時其父。便作比丘。時兒年小。即為沙彌。 ư thời kỳ phụ 。tiện tác Tỳ-kheo 。thời nhi niên tiểu 。tức vi/vì/vị sa di 。 恒共其父。入村乞食。暮還所止。時有一村。 hằng cọng kỳ phụ 。nhập thôn khất thực 。mộ hoàn sở chỉ 。thời hữu nhất thôn 。 最為邊遠。至彼乞食。逼暮當還。其父年老。 tối vi/vì/vị biên viễn 。chí bỉ khất thực 。bức mộ đương hoàn 。kỳ phụ niên lão 。 行步遲緩。其兒恐懼。畏諸毒獸。急扶其父。 hạnh/hành/hàng bộ trì hoãn 。kỳ nhi khủng cụ 。úy chư độc thú 。cấp phù kỳ phụ 。 推之進路。執之不固。推父倒地。應時其父。 thôi chi tiến/tấn lộ 。chấp chi bất cố 。thôi phụ đảo địa 。ưng thời kỳ phụ 。 當手而死。父死之後。獨至佛所。 đương thủ nhi tử 。phụ tử chi hậu 。độc chí Phật sở 。 時諸比丘。問沙彌言。汝朝與師。至村乞食。 thời chư Tỳ-kheo 。vấn sa di ngôn 。nhữ triêu dữ sư 。chí thôn khất thực 。 今為所在。沙彌答言。我向與師。至彼乞食。 kim vi/vì/vị sở tại 。sa di đáp ngôn 。ngã hướng dữ sư 。chí bỉ khất thực 。 日暮還時。師行小遲。我時恐怖。故急推之。 nhật mộ hoàn thời 。sư hạnh/hành/hàng tiểu trì 。ngã thời khủng bố 。cố cấp thôi chi 。 推之手急。撲師著地。我師於時。即死道中。 thôi chi thủ cấp 。phác sư trước/trứ địa 。ngã sư ư thời 。tức tử đạo trung 。 時諸比丘。呵責沙彌。汝大惡人。殺父殺師。 thời chư Tỳ-kheo 。ha trách sa di 。nhữ Đại ác nhân 。sát phụ sát sư 。 即以白佛。佛告之曰。此師雖死。不以惡意。 tức dĩ ạch Phật 。Phật cáo chi viết 。thử sư tuy tử 。bất dĩ ác ý 。 即問沙彌。汝殺師不。沙彌答言。我實排之。 tức vấn sa di 。nhữ sát sư bất 。sa di đáp ngôn 。ngã thật bài chi 。 不以惡意而殺父也。佛可其語。 bất dĩ ác ý nhi sát phụ dã 。Phật khả kỳ ngữ 。 如是沙彌。我知汝心無有惡意。過去世時。 như thị sa di 。ngã tri nhữ tâm vô hữu ác ý 。quá khứ thế thời 。 亦復如是。無有惡意。而相殺害。時諸比丘。 diệc phục như thị 。vô hữu ác ý 。nhi tướng sát hại 。thời chư Tỳ-kheo 。 聞佛語已。即共白佛。不審世尊。過去世時。 văn Phật ngữ dĩ 。tức cọng bạch Phật 。bất thẩm Thế Tôn 。quá khứ thế thời 。 斯人父子。有何因緣。而便相殺。佛言諦聽。 tư nhân phụ tử 。hữu hà nhân duyên 。nhi tiện tướng sát 。Phật ngôn đế thính 。 吾當說之。過去無量阿僧祇劫時。父子二人。 ngô đương thuyết chi 。quá khứ vô lượng a-tăng-kì kiếp thời 。phụ tử nhị nhân 。 共住一處。時父病極。於時睡臥。多有虻蠅。 cộng trụ nhất xứ/xử 。thời phụ bệnh cực 。ư thời thụy ngọa 。đa hữu manh dăng 。 數來惱觸。父即令兒遮逐其蠅。 số lai não xúc 。phụ tức lệnh nhi già trục kỳ dăng 。 望得安眠以解疲勞。時兒急遮。蠅遂數來。數來不止。 vọng đắc an miên dĩ giải bì lao 。thời nhi cấp già 。dăng toại số lai 。số lai bất chỉ 。 兒便瞋恚。即持大杖。伺蠅當殺。時諸虻蠅。 nhi tiện sân khuể 。tức trì Đại trượng 。tý dăng đương sát 。thời chư manh dăng 。 競來父額。以杖打之。即殺其父。當於爾時。 cạnh lai phụ ngạch 。dĩ trượng đả chi 。tức sát kỳ phụ 。đương ư nhĩ thời 。 亦非惡意。比丘當知。爾時父者。此沙彌是。 diệc phi ác ý 。Tỳ-kheo đương tri 。nhĩ thời phụ giả 。thử sa di thị 。 時兒以杖打父額者。今彼死比丘是。 thời nhi dĩ trượng đả phụ ngạch giả 。kim bỉ tử Tỳ-kheo thị 。 由於爾時無有惡心。以杖打父殺之。 do ư nhĩ thời vô hữu ác tâm 。dĩ trượng đả phụ sát chi 。 不以惡意。今還相報。亦非故殺。於時沙彌。 bất dĩ ác ý 。kim hoàn tướng báo 。diệc phi cố sát 。ư thời sa di 。 漸漸修學。勤加不懈。遂得羅漢。爾時諸比丘。 tiệm tiệm tu học 。cần gia bất giải 。toại đắc La-hán 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 聞佛所說。心悉信解。歡喜奉行。 văn Phật sở thuyết 。tâm tất tín giải 。hoan hỉ phụng hành 。   (四八)須達起精舍品第四十一(丹本為四十六)   (tứ bát )tu đạt khởi Tịnh Xá phẩm đệ tứ thập nhất (đan bổn vi/vì/vị tứ thập lục ) 如是我聞。一時佛在王舍城竹園中止。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại Vương-Xá thành trúc viên trung chỉ 。 爾時舍衛國王波斯匿。有一大臣。名曰須達。 nhĩ thời Xá-Vệ quốc Vương Ba tư nặc 。hữu nhất đại thần 。danh viết tu đạt 。 居家巨富。財寶無限。好喜布施。 cư gia cự phú 。tài bảo vô hạn 。hảo hỉ bố thí 。 賑濟貧乏及諸孤老。時人因行。為其立號。名給孤獨。 chẩn tế bần phạp cập chư cô lão 。thời nhân nhân hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị kỳ lập hiệu 。danh Cấp-cô-độc 。 爾時長者。生七男兒。年各長大。為其納娶。 nhĩ thời Trưởng-giả 。sanh thất nam nhi 。niên các trường đại 。vi/vì/vị kỳ nạp thú 。 次第至六。其第七兒。端政殊異。偏心愛念。 thứ đệ chí lục 。kỳ đệ thất nhi 。đoan chánh thù dị 。Thiên tâm ái niệm 。 當為娶妻。 đương vi/vì/vị thú thê 。 欲得極妙容姿端政有相之女。為兒求之。即語諸婆羅門言。 dục đắc cực diệu dung tư đoan chánh hữu tướng chi nữ 。vi/vì/vị nhi cầu chi 。tức ngữ chư Bà-la-môn ngôn 。 誰有好女相貌備足。當為我兒往求索之。 thùy hữu hảo nữ tướng mạo bị túc 。đương vi/vì/vị ngã nhi vãng cầu tác chi 。 諸婆羅門。便為推覓。展轉行乞。到王舍城。 chư Bà-la-môn 。tiện vi/vì/vị thôi mịch 。triển chuyển hạnh/hành/hàng khất 。đáo Vương-Xá thành 。 王舍城中。有一大臣。名曰護彌。財富無量。 Vương-Xá thành trung 。hữu nhất đại thần 。danh viết hộ di 。tài phú vô lượng 。 信敬三寶。時婆羅門。到家從乞。國法施人。 tín kính Tam Bảo 。thời Bà-la-môn 。đáo gia tùng khất 。quốc pháp thí nhân 。 要令童女。持物布施。護彌長者。時有一女。 yếu lệnh đồng nữ 。trì vật bố thí 。hộ di Trưởng-giả 。thời hữu nhất nữ 。 威容端正。顏色殊妙。即持食出。施婆羅門。 uy dung đoan chánh 。nhan sắc thù diệu 。tức trì thực/tự xuất 。thí Bà-la-môn 。 婆羅門見。心大歡喜。我所覓者。今日見之。 Bà-la-môn kiến 。tâm đại hoan hỉ 。ngã sở mịch giả 。kim nhật kiến chi 。 即問女言。頗有人來求索汝未。答言未也。 tức vấn nữ ngôn 。pha hữu nhân lai cầu tác nhữ vị 。đáp ngôn vị dã 。 問言女子。汝父在不。其女言在。婆羅門言。 vấn ngôn nữ tử 。nhữ phụ tại bất 。kỳ nữ ngôn tại 。Bà-la-môn ngôn 。 語令出外。我欲見之與共談語。 ngữ lệnh xuất ngoại 。ngã dục kiến chi dữ cọng đàm ngữ 。 時女入內。白其父言。外有乞人。欲得相見。 thời nữ nhập nội 。bạch kỳ phụ ngôn 。ngoại hữu khất nhân 。dục đắc tướng kiến 。 父便出外。時婆羅門。問訊起居安和善吉。 phụ tiện xuất ngoại 。thời Bà-la-môn 。vấn tấn khởi cư an hoà thiện cát 。 舍衛國王。有一大臣。字曰須達。輔相識不。 Xá-Vệ quốc Vương 。hữu nhất đại thần 。tự viết tu đạt 。phụ tướng thức bất 。 答言未見。但聞其名。報言知不。 đáp ngôn vị kiến 。đãn văn kỳ danh 。báo ngôn tri bất 。 是人於彼舍衛國中。第一富貴。汝於此間。富貴第一。 thị nhân ư bỉ Xá-Vệ quốc trung 。đệ nhất phú quý 。nhữ ư thử gian 。phú quý đệ nhất 。 須達有兒。端正殊妙。卓略多奇。欲求君女。 tu đạt hữu nhi 。đoan chánh thù diệu 。trác lược đa kì 。dục cầu quân nữ 。 為可爾不。答言可爾。值有估客欲至舍衛。 vi/vì/vị khả nhĩ bất 。đáp ngôn khả nhĩ 。trị hữu cổ khách dục chí Xá-vệ 。 時婆羅門。作書因之。送與須達。 thời Bà-la-môn 。tác thư nhân chi 。tống dữ tu đạt 。 具陳其事。須達歡喜。詣王求假。為兒娶婦。 cụ trần kỳ sự 。tu đạt hoan hỉ 。nghệ Vương cầu giả 。vi/vì/vị nhi thú phụ 。 王即聽之。大載珍寶。趣王舍城。於其道次。 Vương tức thính chi 。Đại tái trân bảo 。thú Vương-Xá thành 。ư kỳ đạo thứ 。 賑濟貧乏。到王舍城。至護彌家。為兒求妻。 chẩn tế bần phạp 。đáo Vương-Xá thành 。chí hộ di gia 。vi/vì/vị nhi cầu thê 。 護彌長者。歡喜迎逆。安置敷具。暮宿其舍。 hộ di Trưởng-giả 。hoan hỉ nghênh nghịch 。an trí phu cụ 。mộ tú kỳ xá 。 家內搔搔。辦具飲食。須達念言。今此長者。 gia nội tao tao 。biện/bạn cụ ẩm thực 。tu đạt niệm ngôn 。kim thử Trưởng-giả 。 大設供具。欲作何等。 Đại thiết cung cụ 。dục tác hà đẳng 。 將請國王太子大臣長者居土婚姻親戚。設大會耶。思惟所以。 tướng thỉnh Quốc Vương Thái-Tử đại thần Trưởng-giả cư độ hôn nhân thân thích 。thiết đại hội da 。tư tánh sở dĩ 。 不能了知。而問之言。長者今暮。躬自執勞。 bất năng liễu tri 。nhi vấn chi ngôn 。Trưởng-giả kim mộ 。cung tự chấp lao 。 經理事務。施設供具。為欲請王太子大臣。 Kinh lý sự vụ 。thí thiết cung cụ 。vi/vì/vị dục thỉnh Vương Thái-Tử đại thần 。 答言不也。欲營婚姻親戚會耶。 đáp ngôn bất dã 。dục doanh hôn nhân thân thích hội da 。 答言不也。將何所作。答言請佛及比丘僧。 đáp ngôn bất dã 。tướng hà sở tác 。đáp ngôn thỉnh Phật cập Tỳ-kheo tăng 。 於時須達。聞佛僧名。忽然毛竪如有所得。 ư thời tu đạt 。văn Phật tăng danh 。hốt nhiên mao thọ như hữu sở đắc 。 心情悅豫。重問之言。云何名佛。願解其義。 tâm Tình duyệt dự 。trọng vấn chi ngôn 。vân hà danh Phật 。nguyện giải kỳ nghĩa 。 長者答言。汝不聞乎。淨飯王子。厥名悉達。 Trưởng-giả đáp ngôn 。nhữ bất văn hồ 。tịnh phạn vương tử 。quyết danh Tất đạt 。 其生之日。天降瑞應。三十有二。 kỳ sanh chi nhật 。Thiên hàng thụy ưng 。tam thập hữu nhị 。 萬神侍衛。即行七步。舉手而言。天上天下。 vạn Thần thị vệ 。tức hạnh/hành/hàng thất bộ 。cử thủ nhi ngôn 。Thiên thượng Thiên hạ 。 唯我為尊。身黃金色。三十二相。八十種好。 duy ngã vi/vì/vị tôn 。thân hoàng kim sắc 。tam thập nhị tướng 。bát thập chủng tử 。 應王金輪典四天下。見老病死苦。不樂在家。 ưng Vương kim luân điển tứ thiên hạ 。kiến lão bệnh tử khổ 。bất lạc/nhạc tại gia 。 出家修道。六年苦行。得一切智。 xuất gia tu đạo 。lục niên khổ hạnh 。đắc nhất thiết trí 。 盡結成佛。降諸魔眾十八億萬。號曰能仁。 tận kết/kiết thành Phật 。hàng chư ma chúng thập bát ức vạn 。hiệu viết năng nhân 。 十力無畏。十八不共。光明照耀。三達遐鑒。 thập lực vô úy 。thập bát bất cộng 。quang minh chiếu diệu 。tam đạt hà giám 。 故號佛也。須達問言。云何名僧。護彌答言。 cố hiệu Phật dã 。tu đạt vấn ngôn 。vân hà danh tăng 。hộ di đáp ngôn 。 佛成道已。梵天勸請轉妙法輪。 Phật thành đạo dĩ 。Phạm Thiên khuyến thỉnh chuyển diệu pháp luân 。 至波羅奈鹿野苑中。為拘隣五人。轉四真諦。漏盡結解。 chí Ba-la-nại Lộc dã uyển trung 。vi/vì/vị câu lân ngũ nhân 。chuyển tứ chân đế 。lậu tận kết giải 。 便成沙門。六通具足。四意七覺八道悉練。 tiện thành Sa Môn 。lục thông cụ túc 。tứ ý thất giác bát đạo tất luyện 。 上虛空中。八萬諸天。得須陀洹。無量天人。 thượng hư không trung 。bát vạn chư Thiên 。đắc Tu đà Hoàn 。vô lượng Thiên Nhân 。 發無上正真道意。次度欝卑迦葉兄弟千人。 phát vô thượng chánh chân đạo ý 。thứ độ uất ti Ca-diếp huynh đệ thiên nhân 。 漏盡意解如其五人。 lậu tận ý giải như kỳ ngũ nhân 。 次第度舍利弗目連徒眾五百。亦得應真。如是之等。神足自在。 thứ đệ độ Xá-lợi-phất Mục liên đồ chúng ngũ bách 。diệc đắc ưng chân 。như thị chi đẳng 。thần túc tự tại 。 能為眾生。作良祐福田。故名僧也。 năng vi/vì/vị chúng sanh 。tác lương hữu phước điền 。cố danh tăng dã 。 須達聞說如此妙事。歡喜踊躍。感念信敬。企望至曉。 tu đạt văn thuyết như thử diệu sự 。hoan hỉ dũng dược 。cảm niệm tín kính 。xí vọng chí hiểu 。 當往見佛。誠報神應。見地明曉。 đương vãng kiến Phật 。thành báo Thần ưng 。kiến địa minh hiểu 。 尋明即往羅閱城門。夜三時開。初夜中夜後夜。是謂三時。 tầm minh tức vãng La duyệt thành môn 。dạ tam thời khai 。sơ dạ trung dạ hậu dạ 。thị vị tam thời 。 中夜出門。見有天祠。即為禮拜。 trung dạ xuất môn 。kiến hữu thiên từ 。tức vi/vì/vị lễ bái 。 忽忘念佛。心自還闇。便自念言。今夜故闇。 hốt vong niệm Phật 。tâm tự hoàn ám 。tiện tự niệm ngôn 。kim dạ cố ám 。 若我往者。儻為惡鬼猛獸見害。且還入城。 nhược/nhã ngã vãng giả 。thảng vi/vì/vị ác quỷ mãnh thú kiến hại 。thả hoàn nhập thành 。 待曉當往。時有親友。命終生四天。見其欲悔。 đãi hiểu đương vãng 。thời hữu thân hữu 。mạng chung sanh tứ thiên 。kiến kỳ dục hối 。 便下語之。居士莫悔也。汝往見佛。 tiện hạ ngữ chi 。Cư-sĩ mạc hối dã 。nhữ vãng kiến Phật 。 得利無量。正使今得百車珍寶。 đắc lợi vô lượng 。chánh sử kim đắc bách xa trân bảo 。 不如轉足一步往趣世尊。所得利深。過踰於彼。 bất như chuyển túc nhất bộ vãng thú Thế Tôn 。sở đắc lợi thâm 。quá/qua du ư bỉ 。 居士汝去莫悔。正使今得白象珍寶。 Cư-sĩ nhữ khứ mạc hối 。chánh sử kim đắc bạch tượng trân bảo 。 不如舉足一步往趣世尊。利過於彼。居士汝去莫悔。 bất như cử túc nhất bộ vãng thú Thế Tôn 。lợi quá/qua ư bỉ 。Cư-sĩ nhữ khứ mạc hối 。 正使今得一閻浮提滿中珍寶。 chánh sử kim đắc nhất Diêm-phù-đề mãn trung trân bảo 。 不如轉足一步至世尊所。得利弘多。居士汝去莫悔。 bất như chuyển túc nhất bộ chí Thế Tôn sở 。đắc lợi hoằng đa 。Cư-sĩ nhữ khứ mạc hối 。 正使今得一四天下滿中珍寶。 chánh sử kim đắc nhất tứ thiên hạ mãn trung trân bảo 。 不如舉足一步至世尊所。所得盈利。踰過於彼。 bất như cử túc nhất bộ chí Thế Tôn sở 。sở đắc doanh lợi 。du quá/qua ư bỉ 。 百千萬倍。須達聞天說如此語。益增歡喜。 bách thiên vạn bội 。tu đạt văn Thiên thuyết như thử ngữ 。ích tăng hoan hỉ 。 敬念世尊。闇即還曉。尋路往至。到世尊所。 kính niệm Thế Tôn 。ám tức hoàn hiểu 。tầm lộ vãng chí 。đáo Thế Tôn sở 。 爾時世尊。知須達來。出外經行。是時須達。 nhĩ thời Thế Tôn 。tri tu đạt lai 。xuất ngoại Kinh hạnh/hành/hàng 。Thị thời tu đạt 。 遙見世尊。猶如金山。相好威容。儼然炳著。 dao kiến Thế Tôn 。do như kim sơn 。tướng hảo uy dung 。nghiễm nhiên bỉnh trước/trứ 。 過踰護彌所說萬倍。覩之心悅。不知禮法。 quá/qua du hộ di sở thuyết vạn bội 。đổ chi tâm duyệt 。bất tri lễ Pháp 。 直問世尊。不審瞿曇。起居何如。世尊即時。 trực vấn Thế Tôn 。bất thẩm Cồ Đàm 。khởi cư hà như 。Thế Tôn tức thời 。 命令就坐。時首陀會天。遙見須達。雖覩世尊。 mạng lệnh tựu tọa 。thời thủ đà hội Thiên 。dao kiến tu đạt 。tuy đổ Thế Tôn 。 不知禮拜供養之法。化為四人。行列而來。 bất tri lễ bái cúng dường chi Pháp 。hóa vi/vì/vị tứ nhân 。hạnh/hành/hàng liệt nhi lai 。 到世尊所。接足作禮。長跪問訊。起居輕利。 đáo Thế Tôn sở 。tiếp túc tác lễ 。trường/trưởng quỵ vấn tấn 。khởi cư khinh lợi 。 右遶三匝。却住一面。是時須達。見其如是。 hữu nhiễu tam tạp 。khước trụ/trú nhất diện 。Thị thời tu đạt 。kiến kỳ như thị 。 乃為愕然。而自念言。恭敬之法。事應如是。 nãi vi/vì/vị ngạc nhiên 。nhi tự niệm ngôn 。cung kính chi Pháp 。sự ưng như thị 。 即起離坐。如彼禮敬。問訊起居。右遶三匝。 tức khởi ly tọa 。như bỉ lễ kính 。vấn tấn khởi cư 。hữu nhiễu tam tạp 。 却住一面。爾時世尊。即為說法。四諦微妙。 khước trụ/trú nhất diện 。nhĩ thời Thế Tôn 。tức vi/vì/vị thuyết Pháp 。Tứ đế vi diệu 。 苦空無常。聞法歡喜。便染聖法。成須陀洹。 khổ không vô thường 。văn Pháp hoan hỉ 。tiện nhiễm thánh pháp 。thành Tu đà Hoàn 。 譬如淨潔白疊易染為色。長跪合掌。 thí như tịnh khiết bạch điệp dịch nhiễm vi/vì/vị sắc 。trường/trưởng quỵ hợp chưởng 。 問世尊言。舍衛城中。如我伴輩。聞法易染。 vấn Thế Tôn ngôn 。Xá-vệ thành trung 。như ngã bạn bối 。văn Pháp dịch nhiễm 。 更有如我比不。佛告須達。 cánh hữu như ngã bỉ bất 。Phật cáo tu đạt 。 更無有二如卿之者。舍衛城中。人多信邪。難染聖教。 cánh vô hữu nhị như khanh chi giả 。Xá-vệ thành trung 。nhân đa tín tà 。nạn/nan nhiễm Thánh giáo 。 須達白佛。唯願如來。垂神降屈。臨履舍衛。 tu đạt bạch Phật 。duy nguyện Như Lai 。thùy Thần hàng khuất 。lâm lý Xá-vệ 。 使中眾生除邪就正。世尊告曰。出家之法。 sử trung chúng sanh trừ tà tựu chánh 。Thế Tôn cáo viết 。xuất gia chi Pháp 。 與俗有別。住止處所。應當有異。彼無精舍。 dữ tục hữu biệt 。trụ/trú chỉ xứ sở 。ứng đương hữu dị 。bỉ vô Tịnh Xá 。 云何得去。須達白佛言。弟子能起。願見聽許。 vân hà đắc khứ 。tu đạt bạch Phật ngôn 。đệ-tử năng khởi 。nguyện kiến thính hứa 。 世尊默然。須達辭往。為兒娶婦。 Thế Tôn mặc nhiên 。tu đạt từ vãng 。vi/vì/vị nhi thú phụ 。 竟辭佛還家。因白佛言。還到本國。當立精舍。 cánh từ Phật hoàn gia 。nhân bạch Phật ngôn 。hoàn đáo bổn quốc 。đương lập Tịnh Xá 。 不知摸法。唯願世尊。使一弟子共往勅示。 bất tri  mạc Pháp 。duy nguyện Thế Tôn 。sử nhất đệ-tử cọng vãng sắc thị 。 世尊思惟。舍衛城內。婆羅門眾。信邪倒見。 Thế Tôn tư tánh 。Xá-vệ thành nội 。Bà-la-môn chúng 。tín tà đảo kiến 。 餘人往者。必不能辦。唯舍利弗。是婆羅門種。 dư nhân vãng giả 。tất bất năng biện 。duy Xá-lợi-phất 。thị Bà-la-môn chủng 。 少小聰明。神足兼備。去必有益。即便命之。 thiểu tiểu thông minh 。thần túc kiêm bị 。khứ tất hữu ích 。tức tiện mạng chi 。 共須達往。須達問言。世尊足行。日能幾里。 cọng tu đạt vãng 。tu đạt vấn ngôn 。Thế Tôn túc hạnh/hành/hàng 。nhật năng kỷ lý 。 舍利弗言。日半由旬。如轉輪王足行之法。 Xá-lợi-phất ngôn 。nhật bán do-tuần 。như Chuyển luân Vương túc hạnh/hành/hàng chi Pháp 。 世尊亦爾。是時須達。即於道次。二十里。 Thế Tôn diệc nhĩ 。Thị thời tu đạt 。tức ư đạo thứ 。nhị thập lý 。 作一客舍。計挍功作。出錢雇之。安止使人。 tác nhất khách xá 。kế hiệu công tác 。xuất tiễn cố chi 。an chỉ sử nhân 。 飲食敷具。悉皆令足。從王舍城。至舍衛國。 ẩm thực phu cụ 。tất giai lệnh túc 。tùng Vương-Xá thành 。chí Xá-Vệ quốc 。 還來到舍。共舍利弗。按行諸地。何處平博。 hoàn lai đáo xá 。cọng Xá-lợi-phất 。án hạnh/hành/hàng chư địa 。hà xứ/xử bình bác 。 中起精舍。按行周遍。無可意處。 trung khởi Tịnh Xá 。án hạnh/hành/hàng chu biến 。vô khả ý xứ 。 唯王太子祇陀有園。其地平正。其樹欝茂。不遠不近。 duy Vương Thái-Tử Kì-đà hữu viên 。kỳ địa bình chánh 。kỳ thụ uất mậu 。bất viễn bất cận 。 正得處所。時舍利弗。告須達言。 chánh đắc xứ sở 。thời Xá-lợi-phất 。cáo tu đạt ngôn 。 今此園中。宜起精舍。若遠作之。乞食則難。 kim thử viên trung 。nghi khởi Tịnh Xá 。nhược/nhã viễn tác chi 。khất thực tức nạn/nan 。 近處憒鬧。妨廢行道。須達歡喜。到太子所。 cận xứ/xử hội nháo 。phương phế hành đạo 。tu đạt hoan hỉ 。đáo Thái-Tử sở 。 白太子言。我今欲為如來起立精舍。太子園好。 bạch Thái-Tử ngôn 。ngã kim dục vi/vì/vị Như Lai khởi lập Tịnh Xá 。Thái-Tử viên hảo 。 今欲買之。太子笑言。我無所乏。此園茂盛。 kim dục mãi chi 。Thái-Tử tiếu ngôn 。ngã vô sở phạp 。thử viên mậu thịnh 。 當用遊戲逍遙散志。須達慇懃。乃至再三。 đương dụng du hí tiêu dao tán chí 。tu đạt ân cần 。nãi chí tái tam 。 太子貪惜。增倍求價。謂呼價貴。 Thái-Tử tham tích 。tăng bội cầu giá 。vị hô giá quý 。 當不能賈。語須達言。汝若能以黃金布地。 đương bất năng cổ 。ngữ tu đạt ngôn 。nhữ nhược/nhã năng dĩ hoàng kim bố địa 。 令間無空者。便當相與。須達曰諾。聽隨其價。 lệnh gian vô không giả 。tiện đương tướng dữ 。tu đạt viết nặc 。thính tùy kỳ giá 。 太子祇陀言。我戲語耳。須達白言。為太子法。 Thái-Tử Kì-đà ngôn 。ngã hí ngữ nhĩ 。tu đạt bạch ngôn 。vi/vì/vị Thái-Tử Pháp 。 不應妄語。妄語欺詐。云何紹繼。撫恤人民。 bất ưng vọng ngữ 。vọng ngữ khi trá 。vân hà thiệu kế 。phủ tuất nhân dân 。 即共太子。欲往訟了。時首陀會天。 tức cọng Thái-Tử 。dục vãng tụng liễu 。thời thủ đà hội Thiên 。 以當為佛起精舍故。恐諸大臣偏為太子。 dĩ đương vi/vì/vị Phật khởi Tịnh Xá cố 。khủng chư đại thần Thiên vi/vì/vị Thái-Tử 。 即化作一人。下為評詳語太子言。夫太子法。 tức hóa tác nhất nhân 。hạ vi/vì/vị bình tường ngữ Thái-Tử ngôn 。phu Thái-Tử Pháp 。 不應妄語。已許價決。不宜中悔。 bất ưng vọng ngữ 。dĩ hứa giá quyết 。bất nghi trung hối 。 遂斷與之須達歡喜。便勅使人。象負金出。八十頃中。 toại đoạn dữ chi tu đạt hoan hỉ 。tiện sắc sử nhân 。tượng phụ kim xuất 。bát thập khoảnh trung 。 須臾欲滿殘有少地。須達思惟。何藏金足。 tu du dục mãn tàn hữu thiểu địa 。tu đạt tư tánh 。hà tạng kim túc 。 不多不少。當取滿足。祇陀問言。嫌貴置之。 bất đa bất thiểu 。đương thủ mãn túc 。Kì-đà vấn ngôn 。hiềm quý trí chi 。 答言不也。自念金藏。何者可足。 đáp ngôn bất dã 。tự niệm kim tạng 。hà giả khả túc 。 當補滿耳。祇陀念言。佛必大德。 đương bổ mãn nhĩ 。Kì-đà niệm ngôn 。Phật tất Đại Đức 。 乃使斯人輕寶乃爾。教齊是止。勿更出金。園地屬卿。 nãi sử tư nhân khinh bảo nãi nhĩ 。giáo tề thị chỉ 。vật cánh xuất kim 。viên địa chúc khanh 。 樹木屬我。我自上佛。共立精舍。須達歡喜。 thụ/thọ mộc chúc ngã 。ngã tự thượng Phật 。cọng lập Tịnh Xá 。tu đạt hoan hỉ 。 即然可之。即便歸家。當施功作。 tức nhiên khả chi 。tức tiện quy gia 。đương thí công tác 。 六師聞之。往白國王。長者須達。買祇陀園。 lục sư văn chi 。vãng bạch Quốc Vương 。Trưởng-giả tu đạt 。mãi Kì-đà viên 。 欲為瞿曇沙門興立精舍。 dục vi/vì/vị Cồ Đàm Sa Môn hưng lập Tịnh Xá 。 聽我徒眾與共捔術。沙門得勝。便聽起立。若其不如。 thính ngã đồ chúng dữ cọng 捔thuật 。Sa Môn đắc thắng 。tiện thính khởi lập 。nhược/nhã kỳ bất như 。 不得起也。瞿曇徒眾。住王舍城。我等徒眾。 bất đắc khởi dã 。Cồ Đàm đồ chúng 。trụ/trú Vương-Xá thành 。ngã đẳng đồ chúng 。 當住於此。王召須達。而問之言。今此六師云。 đương trụ/trú ư thử 。Vương triệu tu đạt 。nhi vấn chi ngôn 。kim thử lục sư vân 。 卿買祇陀園。欲為瞿曇沙門起立精舍。 khanh mãi Kì-đà viên 。dục vi/vì/vị Cồ Đàm Sa Môn khởi lập Tịnh Xá 。 求共沙門弟子捔其伎術。若得勝者。 cầu cọng Sa Môn đệ-tử 捔kỳ kỹ thuật 。nhược/nhã đắc thắng giả 。 得立精舍。苟其不如。便不得起。須達歸家。 đắc lập Tịnh Xá 。cẩu kỳ bất như 。tiện bất đắc khởi 。tu đạt quy gia 。 著垢膩衣。愁惱不樂。時舍利弗。明日到時。 trước/trứ cấu nị y 。sầu não bất lạc/nhạc 。thời Xá-lợi-phất 。minh nhật đáo thời 。 著衣持鉢。至須達家。見其不樂。 trước y trì bát 。chí tu đạt gia 。kiến kỳ bất lạc/nhạc 。 即問之曰。何故不樂。須達答言。所立精舍。 tức vấn chi viết 。hà cố bất lạc/nhạc 。tu đạt đáp ngôn 。sở lập Tịnh Xá 。 但恐不成。是故愁耳。舍利弗言。有何事故。 đãn khủng bất thành 。thị cố sầu nhĩ 。Xá-lợi-phất ngôn 。hữu hà sự cố 。 畏不成就。答言今諸六師。詣王求挍。 úy bất thành tựu 。đáp ngôn kim chư lục sư 。nghệ Vương cầu hiệu 。 尊人得勝。聽立精舍。若其不如。遮不聽起。 tôn nhân đắc thắng 。thính lập Tịnh Xá 。nhược/nhã kỳ bất như 。già bất thính khởi 。 此六師輩。出家來久。精誠有素。所學技術。 thử lục sư bối 。xuất gia lai cửu 。tinh thành hữu tố 。sở học kĩ thuật 。 無能及者。我今不知。尊人伎藝。能與捔不。 vô năng cập giả 。ngã kim bất tri 。tôn nhân kỹ nghệ 。năng dữ 捔bất 。 舍利弗言。正使此輩六師之眾。滿閻浮提。 Xá-lợi-phất ngôn 。chánh sử thử bối lục sư chi chúng 。mãn Diêm-phù-đề 。 數如竹林。不能動吾足上一毛。欲捔何等。 số như Trúc Lâm 。bất năng động ngô túc thượng nhất mao 。dục 捔hà đẳng 。 自恣聽之。須達歡喜。更著新衣。沐浴香湯。 Tự Tứ thính chi 。tu đạt hoan hỉ 。cánh trước/trứ tân y 。mộc dục hương thang 。 即往白王。我已問之。六師欲捔。恣隨其意。 tức vãng bạch Vương 。ngã dĩ vấn chi 。lục sư dục 捔。tứ tùy kỳ ý 。 國王是時。告諸六師。 Quốc Vương Thị thời 。cáo chư lục sư 。 今聽汝等共沙門捔。是時六師。宣語國人。却後七日。 kim thính nhữ đẳng cọng Sa Môn 捔。Thị thời lục sư 。tuyên ngữ quốc nhân 。khước hậu thất nhật 。 當於城外寬博之處。與沙門挍。舍衛國中。 đương ư thành ngoại khoan bác chi xứ/xử 。dữ Sa Môn hiệu 。Xá-Vệ quốc trung 。 十八億人。時彼國法。擊鼓會眾。若擊銅鼓。 thập bát ức nhân 。thời bỉ quốc Pháp 。kích cổ hội chúng 。nhược/nhã kích đồng cổ 。 八億人集。若打銀鼓。十四億集。若打金鼓。 bát ức nhân tập 。nhược/nhã đả ngân cổ 。thập tứ ức tập 。nhược/nhã đả kim cổ 。 一切皆集。七日期滿。至平博處。打擊金鼓。 nhất thiết giai tập 。thất nhật kỳ mãn 。chí bình bác xứ/xử 。đả kích kim cổ 。 一切都集。六師徒眾。有三億人。是時人民。 nhất thiết đô tập 。lục sư đồ chúng 。hữu tam ức nhân 。Thị thời nhân dân 。 悉為國王及其六師。敷施高座。爾時須達。 tất vi/vì/vị Quốc Vương cập kỳ lục sư 。phu thí cao tọa 。nhĩ thời tu đạt 。 為舍利弗。而施高座。時舍利弗。在一樹下。 vi/vì/vị Xá-lợi-phất 。nhi thí cao tọa 。thời Xá-lợi-phất 。tại nhất thụ hạ 。 寂然入定。諸根寂默。遊諸禪定。通達無礙。 tịch nhiên nhập định 。chư căn tịch mặc 。du chư Thiền định 。thông đạt vô ngại 。 而作是念。此會大眾。習邪來久。憍慢自高。 nhi tác thị niệm 。thử hội Đại chúng 。tập tà lai cửu 。kiêu mạn tự cao 。 草芥群生。當以何德而降伏之。 thảo giới quần sanh 。đương dĩ hà đức nhi hàng phục chi 。 思惟是已。當以二德。即立誓言。若我無數劫中。 tư tánh thị dĩ 。đương dĩ nhị đức 。tức lập thệ ngôn 。nhược/nhã ngã vô số kiếp trung 。 慈孝父母。敬尚沙門婆羅門者。我初入會。 từ hiếu phụ mẫu 。kính thượng sa môn Bà la môn giả 。ngã sơ nhập hội 。 一切大眾。當為我禮。爾時六師。見眾已集。 nhất thiết Đại chúng 。đương vi/vì/vị ngã lễ 。nhĩ thời lục sư 。kiến chúng dĩ tập 。 而舍利弗。獨未來到。便白王言。瞿曇弟子。 nhi Xá-lợi-phất 。độc vị lai đáo 。tiện bạch Vương ngôn 。Cồ Đàm đệ-tử 。 自知無術。偽求挍能。眾會既集。 tự tri vô thuật 。ngụy cầu hiệu năng 。chúng hội ký tập 。 怖畏不來。王告須達。汝師弟子。挍時已至。 bố úy Bất-lai 。Vương cáo tu đạt 。nhữ sư đệ-tử 。hiệu thời dĩ chí 。 宜來談論。是時須達。至舍利弗所。長跪白言。 nghi lai đàm luận 。Thị thời tu đạt 。chí Xá-lợi-phất sở 。trường/trưởng quỵ bạch ngôn 。 大德。大眾已集。願來詣會。時舍利弗。 Đại Đức 。Đại chúng dĩ tập 。nguyện lai nghệ hội 。thời Xá-lợi-phất 。 從禪定起。更整衣服。以尼師壇。著左肩上。 tùng Thiền định khởi 。cánh chỉnh y phục 。dĩ ni sư đàn 。trước/trứ tả kiên thượng 。 徐庠而步。如師子王。往詣大眾。是時眾人。 từ tường nhi bộ 。như Sư tử Vương 。vãng nghệ Đại chúng 。Thị thời chúng nhân 。 見其形容法服有異。及諸六師。忽然起立。 kiến kỳ hình dung pháp phục hữu dị 。cập chư lục sư 。hốt nhiên khởi lập 。 如風靡草。不覺為禮。 như phong mĩ/mị thảo 。bất giác vi/vì/vị lễ 。 時舍利弗便昇須達所敷之座。六師眾中。有一弟子。名勞度差。 thời Xá-lợi-phất tiện thăng tu đạt sở phu chi tọa 。lục sư chúng trung 。hữu nhất đệ-tử 。danh lao độ sái 。 善知幻術。於大眾前。呪作一樹。自然長大。 thiện tri huyễn thuật 。ư Đại chúng tiền 。chú tác nhất thụ/thọ 。tự nhiên trường đại 。 蔭覆眾會。枝葉欝茂。花果各異。眾人咸言。 ấm phước chúng hội 。chi diệp uất mậu 。hoa quả các dị 。chúng nhân hàm ngôn 。 此變乃是勞度差作。時舍利弗。便以神力。 thử biến nãi thị lao độ sái tác 。thời Xá-lợi-phất 。tiện dĩ thần lực 。 作旋嵐風。吹拔樹根。倒著於地。碎為微塵。 tác toàn lam phong 。xuy bạt thụ/thọ căn 。đảo trước/trứ ư địa 。toái vi/vì/vị vi trần 。 眾人皆言。舍利弗勝。今勞度差。便為不如。 chúng nhân giai ngôn 。Xá-lợi-phất thắng 。kim lao độ sái 。tiện vi/vì/vị bất như 。 又復呪作一池。其池四面。皆以七寶。池水之中。 hựu phục chú tác nhất trì 。kỳ trì tứ diện 。giai dĩ thất bảo 。trì thủy chi trung 。 生種種華。眾人咸言。是勞度差之所作也。 sanh chủng chủng hoa 。chúng nhân hàm ngôn 。thị lao độ sái chi sở tác dã 。 時舍利弗。化作一大六牙白象。其一牙上。 thời Xá-lợi-phất 。hóa tác nhất Đại lục nha bạch tượng 。kỳ nhất nha thượng 。 有七蓮花。一一花上。有七玉女。其象徐庠。 hữu thất liên hoa 。nhất nhất hoa thượng 。hữu thất ngọc nữ 。kỳ tượng từ tường 。 往詣池邊。并含其水。池即時滅。眾人悉言。 vãng nghệ trì biên 。tinh hàm kỳ thủy 。trì tức thời diệt 。chúng nhân tất ngôn 。 舍利弗勝。勞度差不如。復作一山。 Xá-lợi-phất thắng 。lao độ sái bất như 。phục tác nhất sơn 。 七寶莊嚴。泉池樹木。花果茂盛。眾人咸言。 thất bảo trang nghiêm 。tuyền trì thụ/thọ mộc 。hoa quả mậu thịnh 。chúng nhân hàm ngôn 。 此是勞度差作。時舍利弗。即便化作金剛力士。 thử thị lao độ sái tác 。thời Xá-lợi-phất 。tức tiện hóa tác Kim Cương lực sĩ 。 以金剛杵。遙用指之。山即破壞。無有遺餘。 dĩ Kim Cương xử 。dao dụng chỉ chi 。sơn tức phá hoại 。vô hữu di dư 。 眾會皆言。舍利弗勝。勞度差不如。 chúng hội giai ngôn 。Xá-lợi-phất thắng 。lao độ sái bất như 。 復作一龍身。有十頭。於虛空中。雨種種寶。 phục tác nhất long thân 。hữu thập đầu 。ư hư không trung 。vũ chủng chủng bảo 。 雷電振地。驚動大眾。眾人咸言。 lôi điện chấn địa 。kinh động Đại chúng 。chúng nhân hàm ngôn 。 此亦勞度差作。時舍利弗。便化作一金翅鳥王。 thử diệc lao độ sái tác 。thời Xá-lợi-phất 。tiện hóa tác nhất kim-sí điểu Vương 。 擘裂噉之。眾人皆言。舍利弗勝。勞度差不如。 phách liệt đạm chi 。chúng nhân giai ngôn 。Xá-lợi-phất thắng 。lao độ sái bất như 。 復作一牛。身體高大。肥壯多力。麤脚利角。 phục tác nhất ngưu 。thân thể cao Đại 。phì tráng đa lực 。thô cước lợi giác 。 爮地大吼。奔突來前。時舍利弗。化作師子王。 bào địa đại hống 。bôn đột lai tiền 。thời Xá-lợi-phất 。hóa tác Sư tử Vương 。 分裂食之。眾人言曰。舍利弗勝。勞度差不如。 phần liệt thực/tự chi 。chúng nhân ngôn viết 。Xá-lợi-phất thắng 。lao độ sái bất như 。 復變其身。作夜叉鬼。形體長大。頭上火燃。 phục biến kỳ thân 。tác dạ xoa quỷ 。hình thể trường đại 。đầu thượng hỏa nhiên 。 目赤如血。四牙長利。口自出火。 mục xích như huyết 。tứ nha trường/trưởng lợi 。khẩu tự xuất hỏa 。 騰躍奔赴。時舍利弗。自化其身。作毘沙門王。 đằng dược bôn phó 。thời Xá-lợi-phất 。tự hóa kỳ thân 。tác Tỳ sa môn Vương 。 夜叉恐怖。即欲退走。四面火起。無有去處。 dạ xoa khủng bố 。tức dục thoái tẩu 。tứ diện hỏa khởi 。vô hữu khứ xứ/xử 。 唯舍利弗邊。涼冷無火。即時屈伏。五體投地。 duy Xá-lợi-phất biên 。lương lãnh vô hỏa 。tức thời khuất phục 。ngũ thể đầu địa 。 求哀脫命。辱心已生。火即還滅。眾咸唱言。 cầu ai thoát mạng 。nhục tâm dĩ sanh 。hỏa tức hoàn diệt 。chúng hàm xướng ngôn 。 舍利弗勝。勞度差不如。時舍利弗。 Xá-lợi-phất thắng 。lao độ sái bất như 。thời Xá-lợi-phất 。 身昇虛空。現四威儀。行住坐臥。身上出水。 thân thăng hư không 。hiện tứ uy nghi 。hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。thân thượng xuất thủy 。 身下出火。東沒西踊。西沒東踊。北沒南踊。 thân hạ xuất hỏa 。Đông một Tây dũng/dõng 。Tây một Đông dũng/dõng 。Bắc một Nam dũng/dõng 。 南沒北踊。或現大身。滿虛空中。而復現小。 Nam một Bắc dũng/dõng 。hoặc hiện đại thân 。mãn hư không trung 。nhi phục hiện tiểu 。 或分一身。作百千萬億身。還合為一身。 hoặc phần nhất thân 。tác bách thiên vạn ức thân 。hoàn hợp vi/vì/vị nhất thân 。 於虛空中。忽然在地。履地如水。履水如地。 ư hư không trung 。hốt nhiên tại địa 。lý địa như thủy 。lý thủy như địa 。 作是變已。還攝神足。坐其本座。時會大眾。 tác thị biến dĩ 。hoàn nhiếp thần túc 。tọa kỳ bổn tọa 。thời hội Đại chúng 。 見其神力。咸懷歡喜。時舍利弗。即為說法。 kiến kỳ thần lực 。hàm hoài hoan hỉ 。thời Xá-lợi-phất 。tức vi/vì/vị thuyết Pháp 。 隨其本行宿福因緣。各得道迹。 tùy kỳ bổn hạnh/hành/hàng tú phước nhân duyên 。các đắc đạo tích 。 或得須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢者。六師徒眾。 hoặc đắc Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán giả 。lục sư đồ chúng 。 三億弟子。於舍利弗所。出家學道。挍技訖已。 tam ức đệ-tử 。ư Xá-lợi-phất sở 。xuất gia học đạo 。hiệu kĩ cật dĩ 。 四眾便罷。各還所止。長者須達。共舍利弗。 Tứ Chúng tiện bãi 。các hoàn sở chỉ 。Trưởng-giả tu đạt 。cọng Xá-lợi-phất 。 往圖精舍。須達手自捉繩一頭。時舍利弗。 vãng đồ Tịnh Xá 。tu đạt thủ tự tróc thằng nhất đầu 。thời Xá-lợi-phất 。 自捉一頭。共經精舍。時舍利弗。 tự tróc nhất đầu 。cọng Kinh Tịnh Xá 。thời Xá-lợi-phất 。 欣然含笑。須達問言。尊人何笑。 hân nhiên hàm tiếu 。tu đạt vấn ngôn 。tôn nhân hà tiếu 。 答言汝始於此經地。六欲天中。宮殿已成。即借道眼。 đáp ngôn nhữ thủy ư thử Kinh địa 。Lục dục thiên trung 。cung điện dĩ thành 。tức tá đạo nhãn 。 須達悉見六欲天中嚴淨宮殿。問舍利弗。 tu đạt tất kiến Lục dục thiên trung nghiêm tịnh cung điện 。vấn Xá-lợi-phất 。 是六欲天。何處最樂。舍利弗言。下三天中。 thị Lục dục thiên 。hà xứ/xử tối lạc/nhạc 。Xá-lợi-phất ngôn 。hạ tam Thiên trung 。 色欲深厚。上二天中。憍逸自恣。第四天中。少欲知足。 sắc dục thâm hậu 。thượng nhị Thiên trung 。kiêu/kiều dật Tự Tứ 。đệ tứ thiên trung 。thiểu dục tri túc 。 恒有一生補處菩薩。來生其中。法訓不絕。 hằng hữu nhất sanh bổ xứ Bồ-tát 。lai sanh kỳ trung 。pháp huấn bất tuyệt 。 須達言曰。我正當生第四天上。出言已竟。 tu đạt ngôn viết 。ngã chánh đương sanh đệ tứ thiên thượng 。xuất ngôn dĩ cánh 。 餘宮悉滅。唯第四天宮殿湛然。復更從繩。 dư cung tất diệt 。duy đệ tứ thiên cung điện trạm nhiên 。phục cánh tùng thằng 。 時舍利弗。慘然憂色。即問尊者。何故憂色。 thời Xá-lợi-phất 。thảm nhiên ưu sắc 。tức vấn Tôn-Giả 。hà cố ưu sắc 。 答言汝今見此地中蟻子不耶。對曰已見。 đáp ngôn nhữ kim kiến thử địa trung nghĩ tử bất da 。đối viết dĩ kiến 。 時舍利弗。語須達言。汝於過去毘婆尸佛。 thời Xá-lợi-phất 。ngữ tu đạt ngôn 。nhữ ư quá khứ Tỳ bà Thi Phật 。 亦於此地。為彼世尊。起立精舍。而此蟻子。 diệc ư thử địa 。vi/vì/vị bỉ Thế Tôn 。khởi lập Tịnh Xá 。nhi thử nghĩ tử 。 在此中生尸棄佛時。汝為彼佛。亦於是中。 tại thử trung sanh Thi Khí Phật thời 。nhữ vi ỉ Phật 。diệc ư thị trung 。 造立精舍。而此蟻子。亦在中生。毘舍浮佛時。 tạo lập Tịnh Xá 。nhi thử nghĩ tử 。diệc tại trung sanh 。tỳ xá phù Phật thời 。 汝為世尊。於此地中。起立精舍。而此蟻子。 nhữ vi/vì/vị Thế Tôn 。ư thử địa trung 。khởi lập Tịnh Xá 。nhi thử nghĩ tử 。 亦在中生。拘留秦佛時。亦為世尊。在此地中。 diệc tại trung sanh 。câu lưu tần Phật thời 。diệc vi/vì/vị Thế Tôn 。tại thử địa trung 。 起立精舍。而是蟻子。亦於此中生。 khởi lập Tịnh Xá 。nhi thị nghĩ tử 。diệc ư thử trung sanh 。 拘那含牟尼佛時。汝為世尊。於此地中。 Câu Na Hàm Mâu Ni Phật thời 。nhữ vi/vì/vị Thế Tôn 。ư thử địa trung 。 起立精舍。而此蟻子。亦在中生。迦葉佛時。 khởi lập Tịnh Xá 。nhi thử nghĩ tử 。diệc tại trung sanh 。Ca-diếp Phật thời 。 汝亦為佛。於此地中。起立精舍。而此蟻子。 nhữ diệc vi/vì/vị Phật 。ư thử địa trung 。khởi lập Tịnh Xá 。nhi thử nghĩ tử 。 亦在中生。乃至今日。九十一劫。受一種身。 diệc tại trung sanh 。nãi chí kim nhật 。cửu thập nhất kiếp 。thọ/thụ nhất chủng thân 。 不得解脫。生死長遠。唯福為要。不可不種。 bất đắc giải thoát 。sanh tử trường/trưởng viễn 。duy phước vi/vì/vị yếu 。bất khả bất chủng 。 是時須達。悲怜愍傷。經地已竟。起立精舍。 Thị thời tu đạt 。bi 怜mẫn thương 。Kinh địa dĩ cánh 。khởi lập Tịnh Xá 。 為佛作窟。以妙栴檀。用為香泥。別房住止。 vi/vì/vị Phật tác quật 。dĩ diệu chiên đàn 。dụng vi/vì/vị hương nê 。biệt phòng trụ/trú chỉ 。 千二百處。凡百二十處。別打犍椎。 thiên nhị bách xứ/xử 。phàm bách nhị thập xứ/xử 。biệt đả kiền chuy 。 施設已竟。欲往請佛。復自思惟。上有國王。 thí thiết dĩ cánh 。dục vãng thỉnh Phật 。phục tự tư tánh 。thượng hữu Quốc Vương 。 應當令知。若不啟白。儻有慎恨。即往白王。 ứng đương lệnh tri 。nhược/nhã bất khải bạch 。thảng hữu thận hận 。tức vãng bạch Vương 。 我為世尊。已起精舍。唯願大王。遣使請佛。 ngã vi/vì/vị Thế Tôn 。dĩ khởi Tịnh Xá 。duy nguyện Đại Vương 。khiển sử thỉnh Phật 。 時王聞已。即遣使者。詣王舍城。請佛及僧。 thời Vương văn dĩ 。tức khiển sử giả 。nghệ Vương-Xá thành 。thỉnh Phật cập tăng 。 唯願世尊。臨覆舍衛。爾時世尊。與諸四眾。 duy nguyện Thế Tôn 。lâm phước Xá-vệ 。nhĩ thời Thế Tôn 。dữ chư Tứ Chúng 。 前後圍遶。放大光明震動大地。 tiền hậu vi nhiễu 。phóng đại quang minh chấn động Đại địa 。 至舍衛國。所經客舍。悉於中止。道次度人。 chí Xá-Vệ quốc 。sở Kinh khách xá 。tất ư trung chỉ 。đạo thứ độ nhân 。 無有限量。漸漸來近舍衛城邊。一切大眾。 vô hữu hạn lượng 。tiệm tiệm lai cận Xá-vệ thành biên 。nhất thiết Đại chúng 。 持諸供具。迎待世尊。世尊到國。至廣博處。 trì chư cung cụ 。nghênh đãi Thế Tôn 。Thế Tôn đáo quốc 。chí quảng bác xứ/xử 。 放大光明。遍照三千大千世界。足指按地。 phóng đại quang minh 。biến chiếu tam thiên đại thiên thế giới 。túc chỉ án địa 。 地皆震動。城中伎樂。不鼓自鳴。盲視聾聽。 địa giai chấn động 。thành trung kĩ nhạc 。bất cổ tự minh 。manh thị lung thính 。 啞語僂申。癃(病-丙+淺)拘癖。皆得具足。 ách ngữ lũ thân 。lung (bệnh -bính +thiển )câu phích 。giai đắc cụ túc 。 一切人民男女大小。覩斯瑞應。歡喜踊躍。來詣佛所。 nhất thiết nhân dân nam nữ đại tiểu 。đổ tư thụy ưng 。hoan hỉ dũng dược 。lai nghệ Phật sở 。 十八億人。都悉集聚。爾時世尊。隨病投藥。 thập bát ức nhân 。đô tất tập tụ 。nhĩ thời Thế Tôn 。tùy bệnh đầu dược 。 為說妙法。宿緣所應。各得道迹。 vi/vì/vị thuyết diệu pháp 。tú duyên sở ưng 。các đắc đạo tích 。 有得須陀洹斯陀含阿那含阿羅漢者。 hữu đắc Tu đà Hoàn Tư đà hàm A-na-hàm A-la-hán giả 。 有種辟支佛因緣者。有發無上正真道意者。各各歡喜。 hữu chủng Bích Chi Phật nhân duyên giả 。hữu phát vô thượng chánh chân đạo ý giả 。các các hoan hỉ 。 奉行佛語。佛告阿難。今此園地。須達所買。 phụng hành Phật ngữ 。Phật cáo A-nan 。kim thử viên địa 。tu đạt sở mãi 。 林樹華菓。祇陀所有。二人同心。共立精舍。 lâm thụ/thọ hoa quả 。Kì-đà sở hữu 。nhị nhân đồng tâm 。cọng lập Tịnh Xá 。 應當與號太子祇樹給孤獨園。名字流布。 ứng đương dữ hiệu Thái-Tử Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。danh tự lưu bố 。 傳示後世。爾時阿難。及四部眾。聞佛所說。 truyền thị hậu thế 。nhĩ thời A-nan 。cập tứ bộ chúng 。văn Phật sở thuyết 。 頂戴奉行。 đảnh đái phụng hành 。   (四九)大光明始發無上心品第四十二(丹本為四十七)   (tứ cửu )đại quang minh thủy phát vô thượng tâm phẩm đệ tứ thập nhị (đan bổn vi/vì/vị tứ thập thất ) 如是我聞。一時佛在羅閱祇迦蘭陀竹園。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại La duyệt kì Ca-lan-đà trúc viên 。 爾時阿難。在林樹間。靜坐思惟。欻生此念。 nhĩ thời A-nan 。tại lâm thụ/thọ gian 。tĩnh tọa tư tánh 。欻sanh thử niệm 。 如來正覺。諸根具足。功德慧明。殊妙難量。 Như Lai chánh giác 。chư căn cụ túc 。công đức tuệ minh 。thù diệu nạn/nan lượng 。 世尊先昔。本何因緣。發此大乘無上之心。 Thế Tôn tiên tích 。bổn hà nhân duyên 。phát thử Đại-Thừa vô thượng chi tâm 。 修習何事。而得如是勝妙之利。作是念已。 tu tập hà sự 。nhi đắc như thị thắng diệu chi lợi 。tác thị niệm dĩ 。 即從禪起。往詣佛所。頭面作禮。 tức tùng Thiền khởi 。vãng nghệ Phật sở 。đầu diện tác lễ 。 前白佛言。如諸世尊。於諸世間人天之中。 tiền bạch Phật ngôn 。như chư Thế Tôn 。ư chư thế gian nhân thiên chi trung 。 最尊最妙。功德慧明。巍巍無量。不審世尊。 tối tôn tối diệu 。công đức tuệ minh 。nguy nguy vô lượng 。bất thẩm Thế Tôn 。 先昔以何因緣。發此大乘無上之心。佛告阿難。 tiên tích dĩ hà nhân duyên 。phát thử Đại-Thừa vô thượng chi tâm 。Phật cáo A-nan 。 汝欲知者。善思念之。吾當為汝。具分別說。 nhữ dục tri giả 。thiện tư niệm chi 。ngô đương vi/vì/vị nhữ 。cụ phân biệt thuyết 。 阿難白佛。諾當善聽。佛告阿難。過去久遠。 A-nan bạch Phật 。nặc đương thiện thính 。Phật cáo A-nan 。quá khứ cửu viễn 。 無量無邊不可思議阿僧祇劫。此閻浮提。 vô lượng vô biên bất khả tư nghị a-tăng-kì kiếp 。thử Diêm-phù-đề 。 有大國王。名摩訶波羅婆修。晉言大光明。 hữu Đại Quốc Vương 。danh Ma-ha ba La bà tu 。tấn ngôn đại quang minh 。 主五百小國。爾時大王。與諸群臣。俱出遊獵。 chủ ngũ bách tiểu quốc 。nhĩ thời Đại Vương 。dữ chư quần thần 。câu xuất du liệp 。 王所乘象。欲心熾盛。擔王馳走。奔逐牸象。 Vương sở thừa tượng 。dục tâm sí thịnh 。đam/đảm Vương trì tẩu 。bôn trục tự tượng 。 漸逼大林。突入樹間。象師白王。 tiệm bức Đại lâm 。đột nhập thụ/thọ gian 。tượng sư bạch Vương 。 捉樹自立。足得全濟。王用其言。俱共持樹。 tróc thụ/thọ tự lập 。túc đắc toàn tế 。Vương dụng kỳ ngôn 。câu cọng trì thụ/thọ 。 象去之後。王心大怒。苦責象師。欲即殺之。 tượng khứ chi hậu 。Vương tâm Đại nộ 。khổ trách tượng sư 。dục tức sát chi 。 由卿調象不合制度。致使今者幾危吾身。 do khanh điều tượng bất hợp chế độ 。trí sử kim giả kỷ nguy ngô thân 。 象師白王。調之如法。但今此象。為欲所惑。 tượng sư bạch Vương 。điều chi như pháp 。đãn kim thử tượng 。vi/vì/vị dục sở hoặc 。 欲心難調。非臣咎也。願見寬恕。 dục tâm nạn/nan điều 。phi Thần cữu dã 。nguyện kiến khoan thứ 。 却後三日。象必自還。觀臣試之。萬死不恨。 khước hậu tam nhật 。tượng tất tự hoàn 。quán Thần thí chi 。vạn tử bất hận 。 即便停置。如期三日。象還詣宮。爾時象師。 tức tiện đình trí 。như kỳ tam nhật 。tượng hoàn nghệ cung 。nhĩ thời tượng sư 。 燒七鐵丸。令色正赤。逼象吞之。象不敢違。 thiêu thất thiết hoàn 。lệnh sắc chánh xích 。bức tượng thôn chi 。tượng bất cảm vi 。 吞盡即死。王意開解。及諸群臣。歎未曾有。 thôn tận tức tử 。Vương ý khai giải 。cập chư quần thần 。thán vị tằng hữu 。 復問之曰。如此欲心。誰能調者。 phục vấn chi viết 。như thử dục tâm 。thùy năng điều giả 。 時有天神感悟象師。令答王曰。佛能調之。王聞是語。 thời hữu thiên thần cảm ngộ tượng sư 。lệnh đáp Vương viết 。Phật năng điều chi 。Vương văn thị ngữ 。 便發心言。如此膠固。難調伏法。唯佛能除。 tiện phát tâm ngôn 。như thử giao cố 。nạn/nan điều phục Pháp 。duy Phật năng trừ 。 即自誓願。願求作佛。精勤歷劫。未曾休替。 tức tự thệ nguyện 。nguyện cầu tác Phật 。tinh cần lịch kiếp 。vị tằng hưu thế 。 至於今日。果獲其報。佛告阿難。 chí ư kim nhật 。quả hoạch kỳ báo 。Phật cáo A-nan 。 欲知爾時大國王者。今我身是。爾時眾會。聞佛所說。 dục tri nhĩ thời Đại Quốc Vương giả 。kim ngã thân thị 。nhĩ thời chúng hội 。văn Phật sở thuyết 。 咸發無上正真道意。歡喜踊躍。不能自勝。 hàm phát vô thượng chánh chân đạo ý 。hoan hỉ dũng dược 。bất năng tự thắng 。 頂受奉行。 đính/đảnh thọ phụng hành 。   (五○)勒那闍耶品第四十三(丹本為四十八)   (ngũ ○)lặc na xà/đồ da phẩm đệ tứ thập tam (đan bổn vi/vì/vị tứ thập bát ) 如是我聞。 như thị ngã văn 。 一時佛在迦毘羅衛國尼拘盧陀僧伽藍。爾時諸釋。覩見世尊。光明神變。 nhất thời Phật tại Ca-tỳ la vệ quốc ni câu lô đà tăng già lam 。nhĩ thời chư thích 。đổ kiến Thế Tôn 。quang minh thần biến 。 闡揚妙化。甚奇甚特。巍巍堂堂。無能及者。 xiển dương diệu hóa 。thậm kì thậm đặc 。nguy nguy đường đường 。vô năng cập giả 。 又復歎美憍陳如等。宿有何慶。如來出世。 hựu phục thán mỹ Kiều-trần-như đẳng 。tú hữu hà khánh 。Như Lai xuất thế 。 法鼓初震。最先得聞。甘露始降。而便蒙澤。 pháp cổ sơ chấn 。tối tiên đắc văn 。cam lồ thủy hàng 。nhi tiện mông trạch 。 永離垢穢。心體玄要。城營村邑。群黨相隨。 vĩnh ly cấu uế 。tâm thể huyền yếu 。thành doanh thôn ấp 。quần đảng tướng tùy 。 異口同音。稱讚無量。時諸比丘。聞是語已。 dị khẩu đồng âm 。xưng tán vô lượng 。thời chư Tỳ-kheo 。văn thị ngữ dĩ 。 往至佛所。頭面禮足。前白佛言。 vãng chí Phật sở 。đầu diện lễ túc 。tiền bạch Phật ngôn 。 今此國界人民之類。咸共集聚。異口同音。讚詠世尊。 kim thử quốc giới nhân dân chi loại 。hàm cọng tập tụ 。dị khẩu đồng âm 。tán vịnh Thế Tôn 。 若干德行。及與五人。宿有何慶。獨先蒙度。 nhược can đức hạnh/hành/hàng 。cập dữ ngũ nhân 。tú hữu hà khánh 。độc tiên mông độ 。 佛告比丘。非獨今日先度五人。我於久遠。 Phật cáo Tỳ-kheo 。phi độc kim nhật tiên độ ngũ nhân 。ngã ư cửu viễn 。 亦濟此等。以身為船。救彼沒溺。全其生命。 diệc tế thử đẳng 。dĩ thân vi/vì/vị thuyền 。cứu bỉ một nịch 。toàn kỳ sanh mạng 。 各得安隱。得至彼岸。吾今成佛。先拔濟之。 các đắc an ổn 。đắc chí bỉ ngạn 。ngô kim thành Phật 。tiên bạt tế chi 。 時諸比丘。即白佛言。不審世尊。先昔之時。 thời chư Tỳ-kheo 。tức bạch Phật ngôn 。bất thẩm Thế Tôn 。tiên tích chi thời 。 云何拔濟。令各安隱。唯願世尊。當為說之。 vân hà bạt tế 。lệnh các an ổn 。duy nguyện Thế Tôn 。đương vi/vì/vị thuyết chi 。 佛告比丘。若樂聞者。當為汝說。皆曰唯然。 Phật cáo Tỳ-kheo 。nhược/nhã lạc/nhạc văn giả 。đương vi nhữ 。giai viết duy nhiên 。 佛告比丘。過去久遠。此閻浮提波羅奈國。 Phật cáo Tỳ-kheo 。quá khứ cửu viễn 。thử Diêm-phù-đề Ba la nại quốc 。 時彼國王。名梵摩達。爾時國中。有大薩薄。 thời bỉ Quốc Vương 。danh Phạm ma đạt 。nhĩ thời quốc trung 。hữu Đại tát bạc 。 名勒那闍耶。遊出於外。到林樹間。 danh lặc na xà/đồ da 。du xuất ư ngoại 。đáo lâm thụ/thọ gian 。 見有一人。涕泣悲切。以索繫樹。入頭在中。 kiến hữu nhất nhân 。thế khấp bi thiết 。dĩ tác/sách hệ thụ/thọ 。nhập đầu tại trung 。 欲自絞死。便前問之。汝何以爾。人身難得。 dục tự giảo tử 。tiện tiền vấn chi 。nhữ hà dĩ nhĩ 。nhân thân nan đắc 。 命復危脆。衰變無數。恒恐自至。種種曉喻。 mạng phục nguy thúy 。suy biến vô số 。hằng khủng tự chí 。chủng chủng hiểu dụ 。 教令捨索。人報之曰。我之薄福。貧窮理極。 giáo lệnh xả tác/sách 。nhân báo chi viết 。ngã chi bạc phước 。bần cùng lý cực 。 債負盈集。甚多難計。諸債主輩。競見剝脫。 trái phụ doanh tập 。thậm đa nạn/nan kế 。chư trái chủ bối 。cạnh kiến bác thoát 。 日夜催切。憂心不釋。天地雖寬。無容身處。 nhật dạ thôi thiết 。ưu tâm bất thích 。Thiên địa tuy khoan 。vô dung thân xứ/xử 。 今欲自沒避離此苦。仁雖諫及。存不如死。 kim dục tự một tị ly thử khổ 。nhân tuy gián cập 。tồn bất như tử 。 爾時薩薄。即許之曰。卿但釋索。 nhĩ thời tát bạc 。tức hứa chi viết 。khanh đãn thích tác/sách 。 所負多少。悉代汝償。作是語已。彼人便休。 sở phụ đa thiểu 。tất đại nhữ thường 。tác thị ngữ dĩ 。bỉ nhân tiện hưu 。 歡喜踊躍。感戴無量。隨從薩薄。俱至市中。 hoan hỉ dũng dược 。cảm đái vô lượng 。tùy tùng tát bạc 。câu chí thị trung 。 宣令一切云欲償債。時諸債主。競共雲集。 tuyên lệnh nhất thiết vân dục thường trái 。thời chư trái chủ 。cạnh cọng vân tập 。 迎取所負。來者無限。空竭其財。財貨已盡。 nghênh thủ sở phụ 。lai giả vô hạn 。không kiệt kỳ tài 。tài hóa dĩ tận 。 猶不畢債。妻子窮凍。乞匂自活。宗親國邑。 do bất tất trái 。thê tử cùng đống 。khất 匂tự hoạt 。tông thân quốc ấp 。 悉共呵嫌。此是狂夫。自破家業。當于是時。 tất cọng ha hiềm 。thử thị cuồng phu 。tự phá gia nghiệp 。đương vu Thị thời 。 有眾賈客。勸進薩薄。欲共入海。即答之曰。 hữu chúng cổ khách 。khuyến tiến tát bạc 。dục cọng nhập hải 。tức đáp chi viết 。 為薩薄法。當辦船具。我今窮困。無所復有。 vi/vì/vị tát bạc Pháp 。đương biện/bạn thuyền cụ 。ngã kim cùng khốn 。vô sở phục hưũ 。 何緣得從。眾人報言。我等眾人。凡有五百。 hà duyên đắc tùng 。chúng nhân báo ngôn 。ngã đẳng chúng nhân 。phàm hữu ngũ bách 。 開意出錢。用辦船具。聞是語已。即便許可。 khai ý xuất tiễn 。dụng biện/bạn thuyền cụ 。văn thị ngữ dĩ 。tức tiện hứa khả 。 眾人許合。大獲金寶。爾時薩薄。以三千兩金。 chúng nhân hứa hợp 。Đại hoạch kim bảo 。nhĩ thời tát bạc 。dĩ tam thiên lượng (lưỡng) kim 。 千兩辦船。千兩辦粮。千兩用俟船上所須。 thiên lượng (lưỡng) biện/bạn thuyền 。thiên lượng (lưỡng) biện/bạn lương 。thiên lượng (lưỡng) dụng sĩ thuyền thượng sở tu 。 餘故大有給活妻子。便於海邊。施作大船。 dư cố Đại hữu cấp hoạt thê tử 。tiện ư hải biên 。thí tác đại thuyền 。 船有七重。嚴辦已訖。推著水中。以七大索。 thuyền hữu thất trọng 。nghiêm biện/bạn dĩ cật 。thôi trước/trứ thủy trung 。dĩ thất đại tác/sách 。 擊著岸邊。擊大金鈴。宣令一切。 kích trước/trứ ngạn biên 。kích Đại kim linh 。tuyên lệnh nhất thiết 。 誰欲入海得大妙寶奇珍異物用無盡者。 thùy dục nhập hải đắc Đại diệu bảo kì trân dị vật dụng vô tận giả 。 今可雲集共詣寶所。復告之曰。 kim khả vân tập cọng nghệ bảo sở 。phục cáo chi viết 。 其誰不愛父母妻子閻浮提樂及身命者。乃可往耳。 kỳ thùy bất ái phụ mẫu thê tử Diêm-phù-đề lạc/nhạc cập thân mạng giả 。nãi khả vãng nhĩ 。 所以然者。大海之中。艱險眾多。迴波暴風。 sở dĩ nhiên giả 。đại hải chi trung 。gian hiểm chúng đa 。 hồi ba bạo phong 。 大魚惡鬼。如是種種。不可具陳。作是語已。 đại ngư ác quỷ 。như thị chủng chủng 。bất khả cụ trần 。tác thị ngữ dĩ 。 即斷一索。日日如是。至第七日。斷索都盡。 tức đoạn nhất tác/sách 。nhật nhật như thị 。chí đệ thất nhật 。đoạn tác/sách đô tận 。 船即馳去。便於道中。卒遇暴風。破碎其船。 thuyền tức trì khứ 。tiện ư đạo trung 。tốt ngộ bạo phong 。phá toái kỳ thuyền 。 眾人喚救。無所歸依。 chúng nhân hoán cứu 。vô sở quy y 。 或有能得板檣浮囊以自度者。或有墮水溺死之者。中有五人。 hoặc hữu năng đắc bản tường phù nang dĩ tự độ giả 。hoặc hữu đọa thủy nịch tử chi giả 。trung hữu ngũ nhân 。 共白薩薄。依汝來此。今當沒死。危險垂至。 cọng bạch tát bạc 。y nhữ lai thử 。kim đương một tử 。nguy hiểm thùy chí 。 願見救度。薩薄答曰。吾聞大海。 nguyện kiến cứu độ 。tát bạc đáp viết 。ngô văn đại hải 。 不宿死屍。汝等今者。悉各捉我。我為汝故。 bất tú tử thi 。nhữ đẳng kim giả 。tất các tróc ngã 。ngã vi/vì/vị nhữ cố 。 當自殺身。以濟爾厄。誓求作佛。後成佛時。 đương tự sát thân 。dĩ tế nhĩ ách 。thệ cầu tác Phật 。hậu thành Phật thời 。 當以無上正法之船。度汝生死大海之苦。 đương dĩ vô thượng chánh pháp chi thuyền 。độ nhữ sanh tử đại hải chi khổ 。 作是語已。以刀自割。命斷之後。海神起風。 tác thị ngữ dĩ 。dĩ đao tự cát 。mạng đoạn chi hậu 。hải Thần khởi phong 。 吹至彼岸。得度大海。皆獲安隱。 xuy chí bỉ ngạn 。đắc độ đại hải 。giai hoạch an ổn 。 佛告比丘。欲知爾時勒那闍耶者。今我身是。 Phật cáo Tỳ-kheo 。dục tri nhĩ thời lặc na xà/đồ da giả 。kim ngã thân thị 。 時五人者。拘隣等是。我於先世。 thời ngũ nhân giả 。câu lân đẳng thị 。ngã ư tiên thế 。 濟彼人等生死之命。今得成佛。 tế bỉ nhân đẳng sanh tử chi mạng 。kim đắc thành Phật 。 令其五人皆最初得無漏正法。遠離長流結使大海。爾時諸比丘。 lệnh kỳ ngũ nhân giai tối sơ đắc vô lậu chánh pháp 。viễn ly trường/trưởng lưu kết/kiết sử đại hải 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。 皆共讚歎。如來大悲。深妙難量。 giai cộng tán thán 。Như Lai đại bi 。thâm diệu nạn/nan lượng 。 咸勤剋勵聞佛所說歡喜奉行。 hàm cần khắc lệ văn Phật sở thuyết hoan hỉ phụng hành 。   (五一)迦毘梨百頭品第四十四(丹本為四十九)   (ngũ nhất )Ca Tì lê bách đầu phẩm đệ tứ thập tứ (đan bổn vi/vì/vị tứ thập cửu ) 如是我聞。一時佛在摩竭國竹園之中。 như thị ngã văn 。nhất thời Phật tại ma kiệt quốc trúc viên chi trung 。 爾時世尊。與諸比丘。向毘舍離。到梨越河所。 nhĩ thời Thế Tôn 。dữ chư Tỳ-kheo 。hướng Tỳ xá ly 。đáo lê việt hà sở 。 是時河邊。有五百牧牛人。五百捕魚人。 Thị thời hà biên 。hữu ngũ bách mục ngưu nhân 。ngũ bách bộ ngư nhân 。 其捕魚者。作三種網。大小不同。小者二百人挽。 kỳ bộ ngư giả 。tác tam chủng võng 。đại tiểu bất đồng 。tiểu giả nhị bách nhân vãn 。 中者三百人挽。大者五百人挽。於時如來。 trung giả tam bách nhân vãn 。Đại giả ngũ bách nhân vãn 。ư thời Như Lai 。 去河不遠。而坐止息。及諸比丘。亦皆共坐。 khứ hà bất viễn 。nhi tọa chỉ tức 。cập chư Tỳ-kheo 。diệc giai cộng tọa 。 時捕魚人。網得一大魚。五百人挽。 thời bộ ngư nhân 。võng đắc nhất đại ngư 。ngũ bách nhân vãn 。 不能使出復喚牧牛之眾。合有千人。并力挽出。 bất năng sử xuất phục hoán mục ngưu chi chúng 。hợp hữu thiên nhân 。tinh lực vãn xuất 。 得一大魚。身有百頭。若干種類。 đắc nhất đại ngư 。thân hữu bách đầu 。nhược can chủng loại 。 驢馬駱駝虎狼猪狗猨猴狐狸。如斯之屬。眾人甚怪。 lư mã lạc Đà hổ lang trư cẩu 猨hầu hồ li 。như tư chi chúc 。chúng nhân thậm quái 。 競集看之。是時世尊。告阿難曰。彼有何事。 cạnh tập khán chi 。Thị thời Thế Tôn 。cáo A-nan viết 。bỉ hữu hà sự 。 大眾皆集。汝往試看。阿難受教。即往看視。 Đại chúng giai tập 。nhữ vãng thí khán 。A-nan thọ giáo 。tức vãng khán thị 。 見一大魚。身有百頭。還白世尊。如所見事。 kiến nhất đại ngư 。thân hữu bách đầu 。hoàn bạch Thế Tôn 。như sở kiến sự 。 世尊尋時。共諸比丘。往至魚所。而問魚言。 Thế Tôn tầm thời 。cọng chư Tỳ-kheo 。vãng chí ngư sở 。nhi vấn ngư ngôn 。 汝是迦毘梨不。答言實是。鄭重三問。汝是迦毘梨不。 nhữ thị Ca Tì lê bất 。đáp ngôn thật thị 。trịnh trọng tam vấn 。nhữ thị Ca Tì lê bất 。 答言實是。復問教匠。汝者。今在何處。 đáp ngôn thật thị 。phục vấn giáo tượng 。nhữ giả 。kim tại hà xứ/xử 。 答言墮阿鼻地獄中。爾時阿難。及於大眾。 đáp ngôn đọa A-tỳ địa ngục trung 。nhĩ thời A-nan 。cập ư Đại chúng 。 不知其緣。白世尊曰。今者何故。喚百頭魚。 bất tri kỳ duyên 。bạch Thế Tôn viết 。kim giả hà cố 。hoán bách đầu ngư 。 為迦毘梨。唯願垂愍。而見告示。佛告阿難。 vi/vì/vị Ca Tì lê 。duy nguyện thùy mẫn 。nhi kiến cáo thị 。Phật cáo A-nan 。 諦聽諦聽當為汝說。昔迦葉佛時。有婆羅門。 đế thính đế thính đương vi nhữ 。tích Ca-diếp Phật thời 。hữu Bà-la-môn 。 生一男兒。字迦毘梨(晉言黃頭)。聰明博達。 sanh nhất nam nhi 。tự Ca Tì lê (tấn ngôn hoàng đầu )。thông minh bác đạt 。 於種類中。多聞第一。唯復不如諸沙門輩。 ư chủng loại trung 。đa văn đệ nhất 。duy phục bất như chư Sa Môn bối 。 其父臨終。慇懃約勅。 kỳ phụ lâm chung 。ân cần ước sắc 。 汝當慎莫與迦葉佛沙門講論道理。所以者何。沙門智深。汝必不如。 nhữ đương thận mạc dữ Ca-diếp Phật Sa Môn giảng luận đạo lý 。sở dĩ giả hà 。Sa Môn trí thâm 。nhữ tất bất như 。 父沒之後。其母問曰。汝本高朗。 phụ một chi hậu 。kỳ mẫu vấn viết 。nhữ bổn cao lãng 。 今頗更有勝汝者不。答言沙門殊勝於我。 kim phả cánh hữu thắng nhữ giả bất 。đáp ngôn Sa Môn thù thắng ư ngã 。 母復問言。云何為勝。答言我有所疑。往問沙門。 mẫu phục vấn ngôn 。vân hà vi thắng 。đáp ngôn ngã hữu sở nghi 。vãng vấn Sa Môn 。 其所演說。令人開解。彼若問我。 kỳ sở diễn thuyết 。lệnh nhân khai giải 。bỉ nhược/nhã vấn ngã 。 我不能答。以是之故。自知不如。 ngã bất năng đáp 。dĩ thị chi cố 。tự tri bất như 。 母復告言汝何以不往學習其法。 mẫu phục cáo ngôn nhữ hà dĩ bất vãng học tập kỳ Pháp 。 答言欲學其法當作沙門。我是白衣。何緣得學。母復告曰。 đáp ngôn dục học kỳ Pháp đương tác Sa Môn 。ngã thị bạch y 。hà duyên đắc học 。mẫu phục cáo viết 。 偽作沙門。學習已達。還來在家。奉其母教。 ngụy tác Sa Môn 。học tập dĩ đạt 。hoàn lai tại gia 。phụng kỳ mẫu giáo 。 而作沙門。經少時間。讀誦三藏。 nhi tác Sa Môn 。Kinh thiểu thời gian 。độc tụng Tam Tạng 。 綜練義理。母問之曰。今得勝未。 tống luyện nghĩa lý 。mẫu vấn chi viết 。kim đắc thắng vị 。 答言學問中勝不如坐禪。何以知之。我問彼人。 đáp ngôn học vấn trung thắng bất như tọa Thiền 。hà dĩ tri chi 。ngã vấn bỉ nhân 。 悉能分別。彼人問我。我不能知。因是事故。 tất năng phân biệt 。bỉ nhân vấn ngã 。ngã bất năng trai 。nhân thị sự cố 。 未與他等。母復告曰。自今已往。若共談論。 vị dữ tha đẳng 。mẫu phục cáo viết 。tự kim dĩ vãng 。nhược/nhã cọng đàm luận 。 儻不如時。便可罵辱。迦毘梨言。出家沙門。 thảng bất như thời 。tiện khả mạ nhục 。Ca Tì lê ngôn 。xuất gia Sa Môn 。 無復過罪。云何罵之。答言但罵。卿當得勝。 vô phục quá tội 。vân hà mạ chi 。đáp ngôn đãn mạ 。khanh đương đắc thắng 。 時迦毘梨。不忍違母。後日更論。理若短屈。 thời Ca Tì lê 。bất nhẫn vi mẫu 。hậu nhật cánh luận 。lý nhược/nhã đoản khuất 。 即便罵言。汝等愚騃。無所識別。劇於畜生。 tức tiện mạ ngôn 。nhữ đẳng ngu ngãi 。vô sở thức biệt 。kịch ư súc sanh 。 知曉何法。諸百獸頭。皆用比之。如是數數。 tri hiểu hà Pháp 。chư bách thú đầu 。giai dụng bỉ chi 。như thị sát sát 。 非一非二。緣是果報。今受魚身。 phi nhất phi nhị 。duyên thị quả báo 。kim thọ/thụ ngư thân 。 而有百頭。阿難問佛。何時當得脫此魚身。 nhi hữu bách đầu 。A-nan vấn Phật 。hà thời đương đắc thoát thử ngư thân 。 佛告阿難。此賢劫中。千佛過去。猶故不脫。 Phật cáo A-nan 。thử hiền kiếp trung 。thiên Phật quá khứ 。do cố bất thoát 。 爾時阿難。及於眾人。聞佛所說。悵然不樂。 nhĩ thời A-nan 。cập ư chúng nhân 。văn Phật sở thuyết 。trướng nhiên bất lạc/nhạc 。 悲傷交懷。咸共同聲。而作是言。身口意行。 bi thương giao hoài 。hàm cộng đồng thanh 。nhi tác thị ngôn 。thân khẩu ý hạnh/hành/hàng 。 不可不慎。時捕魚人。及牧牛人。 bất khả bất thận 。thời bộ ngư nhân 。cập mục ngưu nhân 。 一時俱共合掌向佛。求索出家。淨修梵行。佛即言可。 nhất thời câu cọng hợp chưởng hướng Phật 。cầu tác xuất gia 。tịnh tu phạm hạnh 。Phật tức ngôn khả 。 善來比丘。鬚髮自落。法衣在體。便成沙門。 thiện lai Tỳ-kheo 。tu phát tự lạc 。Pháp y tại thể 。tiện thành Sa Môn 。 是時世尊。為說妙法。種種苦切。漏盡結解。 Thị thời Thế Tôn 。vi/vì/vị thuyết diệu pháp 。chủng chủng khổ thiết 。lậu tận kết giải 。 成阿羅漢。復為眾會廣說諸法。 thành A-la-hán 。phục vi/vì/vị chúng hội quảng thuyết chư Pháp 。 分別四諦苦集滅道。有得初果乃至第四果。 phân biệt Tứ đế khổ tập diệt đạo 。hữu đắc sơ quả nãi chí đệ tứ quả 。 有發大道意者。其數甚多。爾時四眾聞佛所說。 hữu phát đại đạo ý giả 。kỳ số thậm đa 。nhĩ thời Tứ Chúng văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 賢愚經卷第十 hiền ngu Kinh quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 17:18:27 2008 ============================================================